Palco de hierbas

Hace siete siglos y algunas plumas la casa del tordo fue incendiada en una guerra de halcones contra jotes y desde entonces deja sus huevos por ejemplo al estable hornero […]


Hace siete siglos y algunas plumas
la casa del tordo fue incendiada
en una guerra de halcones contra jotes
y desde entonces deja sus huevos
por ejemplo al estable hornero
que ama con amor de madre
y le leudan los pichones
como ternura entre las hojas.
 

En lo alto, un tordo hembra

lleva entre sus garras el botín.

El río está debajo y lo refleja

con una brisa áspera en el vientre.

Los horneros lo siguen

con sus gritos de pérdida,

lo baten con sus alas y trenzan alaridos

Sobre un palco de hierbas,

soy la espectadora estremecida

ante la pantalla de la tarde.

BALCON D’HERBES



Il y a sept siècles et quelques plumes
la maison de la grive a été mise à feu
lors d’une guerre entre faucons et vautours noirs
et depuis  elle laisse ses œufs
chez le stable fournier par exemple
qui aime d’un amour de mère
et ses pigeonneaux poussent
pleins de tendresse parmi les feuilles.

Tout en haut, une grive femelle

porte entre ses griffes le butin.

Le fleuve coule en dessous et la reflète

d’une brise âpre sur son ventre.

Les fourniers la suivent

avec des cris de perte

ils la frappent de leurs ailes et tressent des hurlements.

Sur un balcon d’herbes,

me voilà, spectatrice ébranlée

face à l’écran du soir.

Tierra sin alambrar /Terre sans Grillages
Eva Isabel Ruiz Barrios
Edición bilingüe : español / francés
Traducción: Susana Murguía
Ediciones En Danza